Omaru (おまる - Jerry/Potty)
Aug 29, 2018 19:58
Omaru
In Japan, we call portable indoor toilets 'omaru' (おまる).
'O' (お) is a polite prefix, and 'maru' (まる) is an archaic term that means to discharge one's urine or evacuate one's bowels.
Omaru is written as 御虎子 in kanji, and its literal meaning is "a tiger's child."
In the past, omaru was made of wood, and it had a box shape, but 'koban' (小判 - an oval gold coin) shapes have become common since the Edo period.
Since koban was sometimes called 'tora no ko' (虎の子 - literally "a tiger's child"), the kanji of omaru became 御虎子.
In Japan, we call portable indoor toilets 'omaru' (おまる).
'O' (お) is a polite prefix, and 'maru' (まる) is an archaic term that means to discharge one's urine or evacuate one's bowels.
Omaru is written as 御虎子 in kanji, and its literal meaning is "a tiger's child."
In the past, omaru was made of wood, and it had a box shape, but 'koban' (小判 - an oval gold coin) shapes have become common since the Edo period.
Since koban was sometimes called 'tora no ko' (虎の子 - literally "a tiger's child"), the kanji of omaru became 御虎子.
おまる
室内用の携帯型便器のことを、日本語で「おまる」と言います。
「お」は丁寧の接頭辞、「まる」は用を足すことを意味する古語です。
漢字では「御虎子」と書き、文字通りの意味は「虎の子」となります。
かつておまるは木製の箱形のものが使われていましたが、江戸時代以降は小判形のものが普及しました。
当時、小判のことを「虎の子」と言っていたことから、「おまる」の漢字に「御虎子」があてられたそうです。
室内用の携帯型便器のことを、日本語で「おまる」と言います。
「お」は丁寧の接頭辞、「まる」は用を足すことを意味する古語です。
漢字では「御虎子」と書き、文字通りの意味は「虎の子」となります。
かつておまるは木製の箱形のものが使われていましたが、江戸時代以降は小判形のものが普及しました。
当時、小判のことを「虎の子」と言っていたことから、「おまる」の漢字に「御虎子」があてられたそうです。
No. 1 Jallyy's correction
- In Japan, we call portable indoor toilets 'omaru' (おまる).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- 'O' (お) is a polite prefix, and 'maru' (まる) is an archaic term that means to discharge one's urine or evacuate one's bowels.
- 'O' (お) is a polite prefix, and 'maru' (まる) is an archaic term that means to discharge one's urine or evacuamptey one's bowels.
- Omaru is written as 御虎子 in kanji, and its literal meaning is "a tiger's child."
- Omaru is written as 御虎子 in Kkanji, and its literal meaning is "a tiger's child."
- In the past, omaru was made of wood, and it had a box shape, but 'koban' (小判 - an oval gold coin) shapes have become common since the Edo period.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Since koban was sometimes called 'tora no ko' (虎の子 - literally "a tiger's child"), the kanji of omaru became 御虎子.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for correcting my post. :)
Thank you so much for correcting my post. :)